Off-road клуб "Протектор"
Www.Irkutsk-4x4.Ru => Вопросы, ответы и приветы => Вопросы по сайту и форуму => Тема начата: ГАЗозавр от 10:31, 09.11.2005
-
а то, если супермегамеждународное состязание вдруг наметится, китайцы в русском не шурупят, мы в китайском, так и не состыкуемся.
-
еслди кто-нибудь переведет все на английский, забодяжим в лучшем виде, примерно за неделю сделаю.
-
Можэт ваще обновить структуру и фэйс ссайта? Чтобы проще было англифицировать. В таком виде придется две копии держать.
-
ну вот ещё, структуру менять. Делать нечего, и так все нормально. В таком виде наоборот намного меньше надо будет менять. Только менюшки, а текст из БД берется почти весь.
-
еслди кто-нибудь переведет все на английский, забодяжим в лучшем виде, примерно за неделю сделаю.
посмотри как на http://www.gaz69.ru/ сделано, помоему очень просто, хоть и глюкаво иногда переводит.
-
не, не вариант. Гравический интефейс не переведешь. А телать кнопки текстом - везде по разному будет видно.
-
Гонево, а не перевод.
Типа того, фор хум хау. Финишт МГИМО?
-
Гонево, а не перевод.
Типа того, фор хум хау. Финишт МГИМО?
ну, за неимением лучшего.
-
Перлы
A trip on the Mosquito
on a route Irkutsk - Mill Pad - the Big Meadow. "nakolbasilis" wholly.
it can make only UAZy on reduktornyh bridges.
- Forward, misters, there we are waited with an excellent ambush!!! - in, otmorozki, nafiga I with them have gone???
Да вы почитайте вообще. Я вот читаю и не пойму о чем речь в принципе. Просто набор слов.
http://www.online-translator.com/url/tran_url.asp?lang=en&direction=re&template=General&cp1=NO&cp2=NO&autotranslate=on&transliterate=on&url=http%3A%2F%2Firkutsk-4x4.ru%2Fabout%2Fdefault.asp
-
Перлы
A trip on the Mosquito
on a route Irkutsk - Mill Pad - the Big Meadow. "nakolbasilis" wholly.
it can make only UAZy on reduktornyh bridges.
- Forward, misters, there we are waited with an excellent ambush!!! - in, otmorozki, nafiga I with them have gone???
Да вы почитайте вообще. Я вот читаю и не пойму о чем речь в принципе. Просто набор слов.
http://www.online-translator.com/url/tran_url.asp?lang=en&direction=re&template=General&cp1=NO&cp2=NO&autotranslate=on&transliterate=on&url=http%3A%2F%2Firkutsk-4x4.ru%2Fabout%2Fdefault.asp
:P
-
короче, кто может и хочет все перевести? а то вот:
http://www.irkutsk-4x4.ru/message/buy.asp
25.11.2005
Имя: mike reid
mikereid350@hotmail.com
Телефон: sudbury ontario canada
great site ,, lots of pictures...but can’t read russian.. well check out our local site www.sudburyjeep.com
-
great site ,, lots of pictures...but can’t read russian.. well check out our local site www.sudburyjeep.com
а сходите к ним на форум, посмотрите в каком ряду наш сайт стоит, это радует
http://sudburyjeep.proboards41.com/index.cgi?board=chat&action=display&thread=1132773067
-
А что собственно надо-то?
-
А что собственно надо-то?
да ниче не надо, просто народ заходит, прочитать не может и уходит :roll:
-
Давай тут соберем фразы и слова которые необходимы для перевода. И по мере возможностей переведем.
-
Я уже знаю как перевести off-road club "Протектор"
Будет off-road club "Tread"
-
Переводим меню:
News
About us
Action
Trucks
Tech
Adverts
Shop
Forum
Humor
Sponsors
Links
Guest book
-
Я уже знаю как перевести off-road club "Протектор"
Будет off-road club "Tread"
имена не переводятся, так и будет "Protector"
-
Надписи к разделам
Navigation
Hot news
Persons
Nearest trip
Random photo
-
Я уже знаю как перевести off-road club "Протектор"
Будет off-road club "Tread"
имена не переводятся, так и будет "Protector"
Я перевел, потому что protector на сленге иногда означает презерватив
-
Я уже знаю как перевести off-road club "Протектор"
Будет off-road club "Tread"
имена не переводятся, так и будет "Protector"
Я перевел, потому что protector на сленге иногда означает презерватив
http://lingvo.yandex.ru/en?text=Tread&st_translate=1
тоже не лучше, иногда означает спаривание у птиц )))
-
Я уже знаю как перевести off-road club "Протектор"
Будет off-road club "Tread"
имена не переводятся, так и будет "Protector"
Я перевел, потому что protector на сленге иногда означает презерватив
http://lingvo.yandex.ru/en?text=Tread&st_translate=1
тоже не лучше, иногда означает спаривание у птиц )))
Шура, в русском языке тоже много синонимов. Tread мне кажется больше подходит
-
Протектор - как раз от буржуйского слова protector, что означает защита. Так что ничего выдумать не надо.
-
Протектор - как раз от буржуйского слова protector, что означает защита. Так что ничего выдумать не надо.
А причем тут протектор и защита? Расскажи мне кого от кого мы защищаем?
-
не надо менять название на английский синоним
ПРОТЕКТОР - это имя собственное ,главное что бы и на английском оно так же звучало ,как на русском
-
не надо менять название на английский синоним
ПРОТЕКТОР - это имя собственное ,главное что бы и на английском оно так же звучало ,как на русском
Дима, а не знаешь почему мицубиси паджеро, в европе называется монтеро?
-
знаю ,по испенски вроде как Паджеро какое то неприличное слово
но ведь многие русские бренды не переводятся на другие языки ,например водка СТОЛИЧНАЯ
-
знаю ,по испенски вроде как Паджеро какое то неприличное слово
но ведь многие русские бренды не переводятся на другие языки ,например водка СТОЛИЧНАЯ
Потому не переводятся, что звучат благозвучно.
Ну не верите мне, зайдите хотябы на сайт гудрича - там нигде слово протектор не употребляется, везде tread. На купере тоже не нашел. На interco tread написано.
-
Надо оставить все как есть, половина буржуинов просто с хохоту подохнет. :roll: