Off-road клуб "Протектор"

Www.Irkutsk-4x4.Ru => Вопросы, ответы и приветы => Вопросы по сайту и форуму => Тема начата: ГАЗозавр от 10:31, 09.11.2005

Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: ГАЗозавр от 10:31, 09.11.2005
а то, если супермегамеждународное состязание вдруг наметится, китайцы в русском не шурупят, мы в китайском, так и не состыкуемся.
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: Michael Villain от 10:40, 09.11.2005
еслди кто-нибудь переведет все на английский, забодяжим в лучшем виде, примерно за неделю сделаю.
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 10:43, 09.11.2005
Можэт ваще обновить структуру и фэйс ссайта? Чтобы проще было англифицировать.  В таком виде придется две копии держать.
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: Michael Villain от 10:46, 09.11.2005
ну вот ещё, структуру менять. Делать нечего, и так все нормально. В таком виде наоборот намного меньше надо будет менять. Только менюшки, а текст из БД берется почти весь.
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: ГАЗозавр от 10:46, 09.11.2005
Цитата: "Michael Villain"
еслди кто-нибудь переведет все на английский, забодяжим в лучшем виде, примерно за неделю сделаю.
посмотри как на http://www.gaz69.ru/ сделано, помоему очень просто, хоть и глюкаво иногда переводит.
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: Michael Villain от 10:48, 09.11.2005
не, не вариант. Гравический интефейс не переведешь. А телать кнопки текстом - везде по разному будет видно.
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 10:49, 09.11.2005
Гонево, а не перевод.
Типа того, фор хум хау. Финишт МГИМО?
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: ГАЗозавр от 11:04, 09.11.2005
Цитата: "AlexTank"
Гонево, а не перевод.
Типа того, фор хум хау. Финишт МГИМО?
ну, за неимением лучшего.
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 11:09, 09.11.2005
Перлы
A trip on the Mosquito
on a route Irkutsk - Mill Pad - the Big Meadow. "nakolbasilis" wholly.
it can make only UAZy on reduktornyh bridges.
- Forward, misters, there we are waited with an excellent ambush!!! - in, otmorozki, nafiga I with them have gone???

Да вы почитайте вообще. Я вот читаю и не пойму о чем речь в принципе. Просто набор слов.
http://www.online-translator.com/url/tran_url.asp?lang=en&direction=re&template=General&cp1=NO&cp2=NO&autotranslate=on&transliterate=on&url=http%3A%2F%2Firkutsk-4x4.ru%2Fabout%2Fdefault.asp
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: goba от 11:25, 09.11.2005
Цитата: "AlexTank"
Перлы
A trip on the Mosquito
on a route Irkutsk - Mill Pad - the Big Meadow. "nakolbasilis" wholly.
it can make only UAZy on reduktornyh bridges.
- Forward, misters, there we are waited with an excellent ambush!!! - in, otmorozki, nafiga I with them have gone???

Да вы почитайте вообще. Я вот читаю и не пойму о чем речь в принципе. Просто набор слов.
http://www.online-translator.com/url/tran_url.asp?lang=en&direction=re&template=General&cp1=NO&cp2=NO&autotranslate=on&transliterate=on&url=http%3A%2F%2Firkutsk-4x4.ru%2Fabout%2Fdefault.asp

 :P
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: ГАЗозавр от 11:26, 25.11.2005
короче, кто может и хочет все перевести? а то вот:
http://www.irkutsk-4x4.ru/message/buy.asp
25.11.2005
 Имя: mike reid
 mikereid350@hotmail.com
 Телефон: sudbury ontario canada
 
great site ,, lots of pictures...but can’t read russian.. well check out our local site www.sudburyjeep.com
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: ГАЗозавр от 11:33, 25.11.2005
Цитата: "ГАЗозавр"
great site ,, lots of pictures...but can’t read russian.. well check out our local site www.sudburyjeep.com
а сходите к ним на форум, посмотрите в каком ряду наш сайт стоит, это радует
http://sudburyjeep.proboards41.com/index.cgi?board=chat&action=display&thread=1132773067
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 11:41, 25.11.2005
А что собственно надо-то?
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: ГАЗозавр от 11:43, 25.11.2005
Цитата: "AlexTank"
А что собственно надо-то?
да ниче не надо, просто народ заходит, прочитать не может и уходит :roll:
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 11:55, 25.11.2005
Давай тут соберем фразы и слова которые необходимы для перевода. И по мере возможностей переведем.
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 13:39, 25.11.2005
Я уже знаю как перевести off-road club "Протектор"
Будет off-road club "Tread"
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 13:46, 25.11.2005
Переводим меню:
News
About us
Action
Trucks
Tech
Adverts
Shop
Forum
Humor
Sponsors
Links
Guest book
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: ГАЗозавр от 13:53, 25.11.2005
Цитата: "AlexTank"
Я уже знаю как перевести off-road club "Протектор"
Будет off-road club "Tread"
имена не переводятся, так и будет "Protector"
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 13:53, 25.11.2005
Надписи к разделам
Navigation
Hot news
Persons
Nearest trip
Random photo
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 13:54, 25.11.2005
Цитата: "ГАЗозавр"
Цитата: "AlexTank"
Я уже знаю как перевести off-road club "Протектор"
Будет off-road club "Tread"
имена не переводятся, так и будет "Protector"

Я перевел, потому что protector на сленге иногда означает презерватив
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: ГАЗозавр от 13:57, 25.11.2005
Цитата: "AlexTank"
Цитата: "ГАЗозавр"
Цитата: "AlexTank"
Я уже знаю как перевести off-road club "Протектор"
Будет off-road club "Tread"
имена не переводятся, так и будет "Protector"

Я перевел, потому что protector на сленге иногда означает презерватив
http://lingvo.yandex.ru/en?text=Tread&st_translate=1
тоже не лучше, иногда означает спаривание у птиц )))
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 14:03, 25.11.2005
Цитата: "ГАЗозавр"
Цитата: "AlexTank"
Цитата: "ГАЗозавр"
Цитата: "AlexTank"
Я уже знаю как перевести off-road club "Протектор"
Будет off-road club "Tread"
имена не переводятся, так и будет "Protector"

Я перевел, потому что protector на сленге иногда означает презерватив
http://lingvo.yandex.ru/en?text=Tread&st_translate=1
тоже не лучше, иногда означает спаривание у птиц )))

Шура, в русском языке тоже много синонимов. Tread мне кажется больше подходит
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: К.В.Чёрный от 14:30, 25.11.2005
Протектор - как раз от буржуйского слова protector, что означает защита. Так что ничего выдумать не надо.
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 15:05, 25.11.2005
Цитата: "ИВ"
Протектор - как раз от буржуйского слова protector, что означает защита. Так что ничего выдумать не надо.

А причем тут протектор и защита? Расскажи мне кого от кого мы защищаем?
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: Croco-driver от 15:10, 25.11.2005
не надо менять название на английский синоним
ПРОТЕКТОР - это имя собственное ,главное что бы и на английском оно так же звучало ,как на русском
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 15:52, 25.11.2005
Цитата: "Croco-driver"
не надо менять название на английский синоним
ПРОТЕКТОР - это имя собственное ,главное что бы и на английском оно так же звучало ,как на русском

Дима, а не знаешь почему мицубиси паджеро, в европе называется монтеро?
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: Croco-driver от 16:08, 25.11.2005
знаю ,по испенски вроде как Паджеро какое то неприличное слово

но ведь многие русские бренды не переводятся на другие языки ,например водка СТОЛИЧНАЯ
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: AlexTank от 16:21, 25.11.2005
Цитата: "Croco-driver"
знаю ,по испенски вроде как Паджеро какое то неприличное слово

но ведь многие русские бренды не переводятся на другие языки ,например водка СТОЛИЧНАЯ

Потому не переводятся, что звучат благозвучно.
Ну не верите мне, зайдите хотябы на сайт гудрича - там нигде слово протектор не употребляется, везде tread. На купере тоже не нашел. На interco tread написано.
Название: Надо бы сделать англоязычную версию сайта
Отправлено: ALS от 20:22, 07.12.2005
Надо оставить все как есть, половина буржуинов просто с хохоту подохнет. :roll: